عبد الملك الثعالبي النيسابوري ( مترجم : محمود هدايت )
315
شاهنامهء ثعالبى در شرح احوال سلاطين ايران ( فارسى )
خيريه رسانند ضمنا رسول را خلعت پوشانيده هداياى گرانبها به او داد و يكهفته از اوقات خود را به خوردن و آشاميدن با خواص خود تخصيص داد و در پاسخ بهرام نيز پس از تمجيد از هنرهاى وى خلعت بسيار گرانبها و اسبهاى بسيار قيمتى براى او فرستاده امر كرد تختى از نقره براى او بفرستند همچنين براى هريك از سران سپاهش خلعت و هداياى لايقه ارسال داشت و امر كرد كه بهرام بتعقيب پرموده پرداخته اموال و خزائنى را كه ربوده بچنگ آورد و بضميمه غنائم ساوه شاه كه در دست دارد بدربار ارسال دارد . چون فرستاده با جامههاى افتخار و تخت نقره نزد بهرام مراجعت نمود وجد و شادى او بسيار شد خلعت را در بر كرده بر تخت برآمد و خلاع مرسوله را بين افسران تقسيم كرد و رو بجانب ايران بافتخار هرمز تعظيمى كرده او را ثنا گفت و بدعاى خيرش ياد كرد پس بلهو و لعب پرداخته وجد و نشاط خود را ظاهر ساخت و آنگاه با افسران خود در باب محاربهء با پرموده مشورت كرده امر داد كه خود را براى آن امر حاضر كنند همه اطاعت خود را اعلام داشته متعهّد شدند كه در كمال جلادت بمحاربه پردازند . بهرام اظهار تشكّر كرده مواعيد بسيار بدانان داد و جمله گرم تهيّهء وسائل شدند . جنگ بهرام با پرموده پسر ساوه شاه بهرام با قشون خود از جيحون گذشته بمحلّى كه پرموده در آن بود رسيد پرموده نيز در رأس قشون خود او را استقبال و در برابر هم اردو زدند . فرداى آن روز بهرام با تنى چند از خاصان خود بر اسب سوار و از فراز محلّ مرتفعى عساكر پرموده را ملاحظه نمود كه ميزان قدرت او را بداند و همراهان را گفت : پرموده شهزادهء جوانى است با محاسن بسيار و مناقب بىشمار كه با لشگر بيكران و ساز و برك فراوان بخونخواهى پدر و عمّش قد مردانگى برافراشته بر شماست كه در محاربهء با او نهايت جدّ و جهد را به عمل آوريد و چه بهتر كه بر او شبيخون زده غافلگيرش كنيم . و آنگاه بمحلّ خود مراجعت نمود فرداى آن روز پرموده به همين قصد بر اسب نشسته قشون